< Mga Salmo 92 >
1 Maoy usa ka butang nga maayo ang paghatag ug mga pasalamat kang Jehova, Ug sa pag-awit sa mga pagdayeg sa imong ngalan, Oh Hataas Uyamut;
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 Sa pagmantala sa imong mahigugmaong-kalolot sa buntag, Ug sa imong pagkamatinumanon sa matag-gabii,
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 Uban sa decacordio, ug uban sa mga alawiton nga mga salmo; Uban sa maligdong paningog nga duyog sa alpa.
4 Kay ikaw, Oh Jehova, nalipay kanako pinaagi sa imong buhat; Sa mga buhat sa imong mga kamot magahimaya ako.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 Pagkadagku gayud sa imong mga buhat, Oh Jehova! Hilabihan pagkahalalum sa imong mga hunahuna.
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 Ang tawo nga mananapon dili mahibalo; Ni makasabut ang buang niini:
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 Sa manurok ang mga dautan ingon sa balili, Ug sa diha nga molabong ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan; Kini mao nga (sila) pagalaglagon sa walay katapusan.
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 Apan ikaw, Oh Jehova, anaa sa kahitas-an sa walay katapusan.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 Kay, ania karon, ang imong mga kaaway, Oh Jehova, Kay, ania karon, ang imong mga kaaway mangahanaw; Pagapatlaagon ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 Apan imong gibayaw ang akong sungay sama sa sungay sa vaca nga ihalas: Gidihogan ako sa lana nga bag-o.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Nakatan-aw usab ang akong mga mata sa akong tinguha ibabaw sa akong mga kaaway, Ang akong mga igdulungog nakadungog sa akong tinguha sa mga mamumuhat sa kadautan nga mingtindog batok kanako.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 Ang matarung molangbo sama sa palma: Motubo siya sama sa cedro sa Libano.
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 (Sila) natanum diha sa balay ni Jehova; Molangbo (sila) sa mga sawang sa atong Dios.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 (Sila) mohatag pa ug bunga bisan sa pagkatigulang na; Mangapuno (sila) sa duga ug (sila) mangalunhaw:
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 Sa pagmantala nga si Jehova maoy matul-id; Siya mao ang akong bato, ug kaniya, walay bisan unsa nga pagka-dili-matarung.
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。