< Mga Salmo 91 >
1 Siya nga nagapuyo sa sulod sa dapit nga tinago sa Hataas Uyamut Magapahulay sa ilalum sa landong sa makagagahum.
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
2 Magaingon ako mahatungod kang Jehova: Siya mao ang akong dalangpanan ug kuta nako; Dios ko, nga kaniya misalig ako.
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
3 Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mangangayam, Ug gikan sa makamatay nga hampak.
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
4 Sa iyang mga dagang pagatabonan ikaw niya, Ug sa ilalum sa iyang mga pako, magapasilong ikaw: Ang iyang kamatuoran mao ang kalasag ug ang taming.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
5 Dili ka mahadlok tungod sa kakugmat sa kagabhion, Ni sa udyong nga nagalupad sa adlaw;
你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
6 Ni sa kamatay nga nagalakaw sa kangitngitan, Ni sa kamatay nga nagalaglag sa kaudtohon.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
7 Mangapukan ang usa ka libo sa imong kiliran, Ug ang napulo ka libo sa imong toong kamot; Apan kanimo kini dili makaabut.
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
8 Ngani nga pinaagi lamang sa imong mga mata imong makita, Ug makita mo ang balus sa mga dautan.
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
9 Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang akong dalangpanan! Ang Hataas Uyamut gihimo mo nga imong puloy-anan;
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
10 Dili moabut kanimo ang kadautan, Ni magapahaduol ang kamatay sa imong balong-balong.
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
11 Kay siya magasugo sa iyang mga manolonda sa pagtan-aw kanimo, Sa pagbantay kanimo sa tanan mong mga dalan.
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
12 Pagasapnayon ikaw nila sa ilang mga kamot, Aron nga ang imong mga tiil dili mahapangdol sa bato.
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
13 Ikaw magatunob sa ibabaw sa leon, ug sa sawa nga malala: Pagayatakan mo ang gagmay nga leon ug ang halas.
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
14 Tungod kay gipahaluna niya ang iyang gugma kanako, busa ako magaluwas kaniya: Ipahaluna ko siya sa itaas tungod kay naila niya ang akong ngalan.
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 Kanako magatawag siya, ug ako motubag kaniya; Ubanan ko siya diha sa kalisdanan: Akong luwason siya ug akong pagapasidunggan siya.
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
16 Akong pagatagbawon siya sa hataas nga kinabuhi, Ug akong ipakita kaniya ang akong kaluwasan.
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。