< Mga Salmo 82 >

1 Ang Dios nagatindog sa katilingban sa Dios; Sa taliwala sa mga dios nagahukom siya.
Бог ста в сонме богов, посреде же боги разсудит.
2 Hangtud anus-a ba magahukom kamo nga walay katul-id, Ug palabihon ang pagkatawo sa mga dautan? (Selah)
Доколе судите неправду, и лица грешников приемлете?
3 Labani ang kabus ug ang mga ilo: Buhata ang justicia sa mga sinakit ug sa makalolooy.
Судите сиру и убогу, смирена и нища оправдайте:
4 Tabangan mo ang mga kabus ug ang mga hangul: Luwasa (sila) gikan sa mga kamot sa dautan.
измите нища и убога, из руки грешничи избавите его.
5 (Sila) wala manghibalo, ni makasabut (sila) Magalakaw (sila) ngadto ug nganhi sa kangitngitan: Ang tanang mga patukoranan sa yuta nangauyog.
Не познаша, ниже уразумеша, во тме ходят: да подвижатся вся основания земли.
6 Ako miingon: Kamo mao ang mga dios, Ug kamong tanan mga anak sa Hataas Uyamut.
Аз рех: бози есте, и сынове Вышняго вси:
7 Apan bisan pa niini kamo mangamatay sama sa mga tawo, Ug mangapukan sama sa usa sa mga principe.
вы же яко человецы умираете, и яко един от князей падаете.
8 Tumindog ka, Oh Dios, hukmi ang yuta; Kay ikaw magapanunod sa tanang mga nasud.
Воскресени, Боже, суди земли: яко Ты наследиши во всех языцех.

< Mga Salmo 82 >