< Mga Salmo 80 >

1 Patalinghugi, Oh Magbalantay sa Israel, Ikaw nga nagamando kang Jose sama sa usa ka panon sa mga carnero; Ikaw nga nagalingkod ibabaw sa querubin, magpasidlak ikaw.
亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
2 Pakuwa ang imong kagahum sa atubangan ni Ephraim ug ni Benjamin ug ni Manases, Ug umari ka aron sa pagluwas kanamo.
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
3 Pabalika kami, Oh Dios; Ug pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas.
神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
4 Oh Jehova, Dios sa mga panon, Hangtud anus-a ba ikaw masuko batok sa pag-ampo sa imong katawohan?
耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
5 Imong gipakaon (sila) sa tinapay sa mga luha, Ug gihatagan mo (sila) ug mga luha nga pagaimnon sa hilabihan nga pagkadaghan.
你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
6 Gihimo mo kami nga usa ka pagkabingkil sa among mga isigkatawo; Ug ang among mga kaaway nanagpangatawa sa taliwala sa ilang kaugalingon.
你使邻邦因我们纷争; 我们的仇敌彼此戏笑。
7 Pabalika kami, Oh Dios sa mga panon; Ug pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas.
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
8 Ikaw nagdala ug usa ka parras gikan sa Egipto: Gipapahawa mo ang mga nasud, ug gitanum mo kini.
你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
9 Nag-andam ka ug dapit sa atubangan niini, Ug gipatidlum ang iyang gamut niini, ug napuno ang yuta.
你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
10 Ang kabukiran gitabonan sa landong niini; Ug ang mga balagon niini maingon sa mga cedro sa Dios.
它的影子遮满了山, 枝子好像佳美的香柏树。
11 Ug mingkaylap ang mga sanga niini ngadto sa dagat, Ug ang mga udlot niini ngadto sa Suba.
它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
12 Ngano man nga gipukan mo ang mga kuta niini, Sa pagkaagi nga ang tanan nga managpanlabay sa dalan mamupo niana?
你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
13 Ang baboy nga ihalas nga gikan sa kakahoyan magapang-it niana, Ug ang mga mananap nga ihalas sa kapatagan magakaon niana.
林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
14 Bumalik ka, nagahangyo kami kanimo, Oh Dios sa mga panon. Sud-onga gikan sa langit, ug tanawa, ug du-awa kining parrasa,
万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
15 Ug ang harog nga gitanum sa imong toong kamot, Ug ang sanga nga imong gipalig-on alang sa imong kaugalingon.
保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
16 Kini nasunog sa kalayo, naputol kini: (Sila) nangamatay tungod sa pagbadlong sa imong nawong.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
17 Itapion ang imong kamot ibabaw sa tawo sa imong toong kamot, Ibabaw sa anak sa tawo nga imong gipalig-on alang sa imong kaugalingon.
愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
18 Mao kini nga kami dili magabalik gikan kanimo: Banhawon mo kami, ug kami magatawag sa imong ngalan.
这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 Pabalika kami, Oh Jehova nga Dios sa mga panon; Pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas.
耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!

< Mga Salmo 80 >