< Mga Salmo 64 >

1 Patalinghugi ang akong tingog, Oh Dios, sa akong pangamuyo: Bantayi ang akong kinabuhi gikan sa kahadlok sa kaaway.
大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
2 Tagoa ako gikan sa tambag nga tinago sa mga mamumuhat sa kadautan, Gikan sa kagubot sa mga mamumuhat sa kasal-anan;
求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
3 Nga nagbaid sa ilang dila sama sa usa ka espada, Ug nagtion sa ilang mga pana, bisan sa mga pulong nga mapait,
他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
4 Aron makapana (sila) sa mga hingpit diha sa awa-aw nga mga dapit: Sa kalit (sila) mopana kaniya, ug (sila) dili mahadlok.
要在暗地射完全人; 他们忽然射他,并不惧怕。
5 Nanagdasig (sila) sa ilang kaugalingon sa usa ka dautan nga tuyo; Nanagsabut (sila) sa pagbutang ug mga lit-ag sa tago; Ug (sila) moingon: Kinsa man ang makakita kanila?
他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
6 Nanagpangita (sila) sa mga kadautan; Nakatuman kami, (sila) nanag-ingon, sa usa ka masingkamoton nga pagsusi: Ug ang hunahuna sa sulod, ug ang kasingkasing sa tagsatagsa halalum.
他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
7 Apan ang Dios magapana kanila; Sa usa ka udyong gilayon pagasamaran (sila)
但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤。
8 Sa ingon niini, (sila) mahisukamod, ang ilang kaugalingong dila mobatok kanila: Ang tanan nga makakita kanila magalingo-lingo sa ulo.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
9 Ug ang tanang mga tawo mangahadlok; Ug (sila) magamantala sa buhat sa Dios, Ug sa pagkamanggialamon magapalandong (sila) sa iyang buhat.
众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
10 Magakalipay ang mga matarung diha kang Jehova, ug modangup diha kaniya; Ug magahimaya ang tanang mga matul-id sa kasingkasing.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。

< Mga Salmo 64 >