< Mga Salmo 38 >

1 Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
2 Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
3 Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
4 Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da (sila) kabug-at alang kanako.
For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
5 Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
6 Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
7 Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
8 Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
9 Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
10 Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
11 Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
12 (Sila) usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako; Ug (sila) nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
13 Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
14 Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
15 Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
16 Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay (sila) sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, (sila) managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
17 Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
18 Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
19 Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug (sila) nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
20 (Sila) usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
21 Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
22 Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.

< Mga Salmo 38 >