< Mga Salmo 34 >
1 Pagadayegon ko si Jehova sa tanang mga panahon: Ang pagdayeg kaniya magakanunay sa akong baba.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2 Ang akong kalag magapangandak tungod kang Jehova: Managpatalinghug niini ang mga maaghup, ug managkalipay (sila)
Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3 Oh padakuon ninyo si Jehova uban kanako, Ug usahan ta ang pagbayaw sa iyang ngalan.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4 Gipangita ko si Jehova, ug gitubag niya ako, Ug giluwas niya ako gikan sa tanan ko nga mga kahadlok.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5 Nanagtutuk (sila) kaniya, ug gihayagan (sila) Ug ang ilang mga nawong dili gayud maulawan.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6 Kining kabus nga tawo nagtu-aw, ug gipatalinghugan siya ni Jehova, Ug giluwas siya gikan sa tanang mga kalisdanan niya.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7 Ang manolonda ni Jehova magapahaluna sa paglibut sa mga nangahadlok kaniya, Ug magaluwas kanila.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8 Oh tilawi ug tan-awa ninyo nga si Jehova maayo: Bulahan ang tawo nga modangup kaniya.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9 Pangahadlok kamo kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya; Kay sa mga nangahadlok kaniya wala ing makulang.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10 Ang mga magagmay nga leon makulangan, ug nag-antus sa kagutom; Apan ang mga nagapangita kang Jehova dili makulangan sa bisan unsang butang nga maayo.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11 Umari kamo, mga anak, patalinghug kamo kanako: Ang pagkahadlok kang Jehova igatudlo ko kaninyo.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12 Kinsa ba ang tawo nga magatinguha ug kinabuhi, Ug mahagugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13 Bantayi ang imong dila gikan sa dautan, Ug ang imong ngabil gikan sa pagsulti ug limbong.
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14 Pahalayo ka gikan sa dautan, ug buhaton mo ang maayo; Pangitaon mo ang pakigdait, ug sundon mo kini.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15 Ang mga mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga matarung, Ug nagapatalinghug ang iyang mga igdulungog sa ilang pagtu-aw.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16 Ang nawong ni Jehova batok sa mga nagabuhat ug dautan, Aron sa pagputol sa handumanan nila gikan sa yuta.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17 Nanagtu-aw ang mga matarung, ug nagpatalinghug si Jehova, Ug nagluwas kanila gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18 Si Jehova haduol niadtong mga dugmok ug kasingkasing, Ug nagaluwas siya niadtong mahinulsulon sa espiritu.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19 Daghan ang mga kagul-anan sa matarung; Apan si Jehova magaluwas kaniya gikan kanilang tanan.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20 Siya nagabantay sa tanan niyang mga bukog: Walay usa kanila nga madugmok.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21 Ang dautan magapatay sa dautan; Ug ang nagadumot sa tawong matarung pagahukman sa silot.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22 Si Jehova nagatubos sa kalag sa iyang mga ulipon; Ug walay mausa sa modangup kaniya nga pagahukman sa silot.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.