< Mga Salmo 33 >
1 Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
2 Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
3 Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
4 Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat.
Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
5 Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
6 Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
7 Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
8 Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
9 Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
10 Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
11 Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
12 Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
13 Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
14 Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
15 Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
17 Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
18 Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
19 Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
20 Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
21 Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
22 Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.
Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.