< Mga Salmo 33 >

1 Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
Psalmus David. [Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
2 Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
4 Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
5 Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
6 Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
7 Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
8 Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
10 Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
12 Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
13 Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
14 Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
15 Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
19 Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
20 Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
21 Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
22 Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.]

< Mga Salmo 33 >