< Mga Salmo 33 >
1 Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
5 Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
8 Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
9 Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
13 Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
18 Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!