< Mga Salmo 33 >

1 Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
4 Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
6 Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
7 Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
8 Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
10 Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
14 Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
15 Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
19 Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
22 Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.

< Mga Salmo 33 >