< Mga Salmo 25 >
1 Kanimo, Oh Jehova, bayawon ko ang akong kalag.
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
2 Oh Dios ko, kanimo misalig ako, Ayaw ako ibutang sa kaulawan; Dili mo ako ipadaug sa akong mga kaaway.
In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
3 Oo, walay bisan kinsa nga nagapaabut alang kanimo nga igabutang mo sa kaulawan: (Sila) pagapakaulawan nga nagabudhi sa walay kapasikaran.
None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
4 Ipakita mo kanako, Oh Jehova, ang imong mga dalan; Itudlo mo kanako ang imong mga alagianan.
Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
5 Tultoli ako sa imong kamatuoran, ug tudloi ako; Kay ikaw mao ang Dios sa akong kaluwasan; Kanimo nagapaabut ako sa tibook nga adlaw.
In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
6 Hinumdumi, Oh Jehova, ang imong malomong mga kalooy ug ang imong mga mahigugmaong-kalolot; Kay (sila) diha kanimo sukad pa sa mga tuig sa katuigan.
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
7 Ayaw paghinumdumi ang mga sala sa akong pagkabatan-on, ni ang akong mga kalapasan: Sumala sa imong mahigugmaong-kalolot hinumduman mo ako, Tungod sa imong kaayo, Oh Jehova.
Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
8 Maayo ug matul-id si Jehova: Busa, pahamangnoon niya sa dalan ang mga makasasala.
Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
9 Sa mga maaghup siya magatultol ngadto sa dalan sa justicia; Ug ang maaghup pagatudloan niya sa iyang dalan.
The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
10 Ang tanang mga alagianan ni Jehova lonlon mahigugmaong-kalolot ug kamatuoran Alang sa mga nagabantay sa iyang tugon ug sa iyang mga pagpamatuod.
All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
11 Tungod sa gugma sa imong ngalan, Oh Jehova, Pasayloa ako sa akong sala, kay kini hilabihan pagkadaku.
Be true to your name Lord, forgive my many sins.
12 Unsa bang tawohana nga mahadlok man kang Jehova? Kaniya ipahimangno niya ang dalan nga iyang pagapilion.
Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
13 Ang iyang kalag magapuyo sa kasayon; Ug ang iyang kaliwat magapanunod sa yuta.
They will live in prosperity, their children will inherit the land.
14 Ang pagpakig-abyan ni Jehova anaa kanila nga nahadlok kaniya; Ug kanila igapadayag niya ang iyang tugon.
The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
15 Ang akong mga mata sa gihapon gitutuk ngadto kang Jehova; Kay pagahulboton niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
16 Lingia ako ug malooy ka kanako; Kay ako biniyaan ug sinakit.
Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
17 Ang mga kasamok sa akong kasingkasing nagakadaku: Oh kuhaon mo ako gikan sa akong mga kagul-anan.
In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
18 Sud-onga ang akong kasakit ug ang akong pag-antus; Ug pasayloa ang tanan ko nga mga sala.
Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
19 Sud-onga ang akong mga kaaway, kay (sila) daghan uyamut; Ug nanagdumot (sila) kanako sa mabangis gayud nga pagdumot.
look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
20 Oh bantayan mo ang akong kalag, ug luwason mo ako: Ayaw ako pag-ibutang sa kaulawan, kay ako midangup kanimo.
Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
21 Pabantaya kanako ang pagkahingpit-sa-kasingkasing ug ang pagkatul-id, Kay kanimo nagapaabut ako.
May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
22 Tubson mo, Oh Dios, ang Israel, Gikan sa tanan niyang mga kalisdanan.
Redeem Israel, O God, from all its distresses.