< Mga Salmo 24 >
1 Iya ni Jehova ang yuta ug ang pagkapuno niana; Ang kalibutan, ug (sila) nga mga nanagpuyo niini;
Ein Psalm Davids. / (Der Festchor, während er mit der Bundeslade den Berg Zion hinaufsteigt: ) / Jahwe ist die Erde und was sie erfüllt, / Der Erdkreis mit seinen Bewohnern.
2 Kay siya ang nagtukod niana sa ibabaw sa kadagatan, Ug gipalig-on niya sa ibabaw sa katubigan.
Denn er hat sie auf Meere gegründet / Und über Ströme sie aufgerichtet.
3 Kinsa ang mosaka ngadto sa bungtod ni Jehova? Ug kinsa ba ang motindog sa iyang dapit nga balaan?
(Eine Einzelstimme: ) / Wer darf Jahwes Berg besteigen, / Wer darf treten an seine heilige Stätte?
4 Siya nga malinis ug mga kamot ug may usa ka putli nga kasingkasing; Siya nga wala magbayaw sa iyang kalag ngadto sa kabakakan, Ug wala makapanumpa sa malimbongon.
(Der Festchor: ) / Wer schuldlose Hände hat und reines Herzens ist, / Wer nicht auf Lüge sinnt / Und nicht betrügerisch schwört —
5 Siya magadawat ug panalangin gikan kang Jehova, Ug pagkamatarung gikan sa Dios sa iyang kaluwasan.
Der wird Segen empfangen von Jahwe / Und Hilfe vom Gott seines Heils.
6 Kini mao ang kaliwatan kanila nga nanagpangita kaniya, Nga nagapangita sa imong nawong, bisan si Jacob. (Selah)
So sind, die nach ihm fragen: / Die dein Antlitz suchen, sind Jakob. (Sela)
7 Sakwata ninyo, Oh mga ganghaan, ang inyong mga ulo; Ug sakwata ninyo ang inyong kaugalingon, mga pultahan nga walay katapusan: Ug ang Hari sa himaya mosulod.
(Der Festchor oben vor den Toren der Zionsburg: ) / Erhebt, ihr Tore, eure Häupter, / Ja, reckt euch empor, uralte Pforten, / Damit der König der Ehren einziehe!
8 Kinsa ba kining Hari sa himaya? Si Jehova ang kusgan ug makagagahum, Si Jehova ang makagagahum sa panggubatan.
(Eine Einzelstimme drinnen, die gleichsam eine Antwort der Tore ist: ) / Wer ist denn der König der Ehren? / (Der Festchor: ) / Jahwe ist's, ein Starker, ein Held, / Jahwe, ein Held im Streit!
9 Sakwata ninyo, Oh mga ganghaan, ang inyong mga ulo; Oo, sakwata ninyo (sila) kamong mga pultahan nga walay katapusan: Ug ang Hari sa himaya mosulod.
Erhebt, ihr Tore, eure Häupter, / Ja reckt euch empor, uralte Pforten, / Damit der König der Ehren einziehe!
10 Kinsa ba kining Hari sa himaya? Si Jehova sa mga panon, Siya mao ang Hari sa himaya (Selah)
(Wieder die Einzelstimme drinnen: ) / Wer ist denn der König der Ehren? / (Der Festchor draußen: ) / Jahwe (der Herr) der Heerscharen, er ist der König der Ehren. (Sela)