< Mga Salmo 135 >
1 Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya, Oh kamong mga alagad ni Jehova,
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2 Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3 Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4 Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5 Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6 Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7 Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8 Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9 Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10 Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11 Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12 Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13 Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan, Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14 Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15 Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16 (Sila) adunay mga baba, apan (sila) dili makasulti; (Sila) adunay mga mata, apan (sila) dili makakita;
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17 (Sila) adunay mga igdulungog, apan dili (sila) makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18 (Sila) nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19 Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20 Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21 Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!