< Mga Salmo 135 >
1 Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya, Oh kamong mga alagad ni Jehova,
Hallelujah. Praise the name of the Lord. Praise the Lord, you his servants,
2 Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
Praise the Lord, for the Lord is good: Sing praise to his name it is pleasant.
4 Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
The Lord for himself chose Jacob, Israel as his own special treasure.
5 Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
For I know that the Lord is great, that our Lord is above all gods.
6 Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
All that he wills he does in the heavens and on the earth, in the seas and in all the abysses.
7 Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
Clouds he brings up from the ends of the earth, lightnings he makes for the rain, wind he brings out of his storehouses.
8 Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
The firstborn of Egypt he struck, both humans and animals.
9 Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
Signs and wonders he sent into your midst, O Egypt, upon Pharaoh and all his servants.
10 Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
Many nations he struck, mighty kings he slew
11 Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
12 Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
He gave their land for possession, possession to Israel his people.
13 Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan, Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
Your name, O Lord, is forever; your memorial world without end.
14 Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
For the Lord secures right for his people, and takes pity upon his servants.
15 Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
The idols of heathen are silver made by human hands.
16 (Sila) adunay mga baba, apan (sila) dili makasulti; (Sila) adunay mga mata, apan (sila) dili makakita;
They have mouths, but cannot speak: they have eyes, but cannot see.
17 (Sila) adunay mga igdulungog, apan dili (sila) makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
They have ears, but cannot hear: there is no breath in their mouths.
18 (Sila) nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
Their makers become like them, so do all who trust in them.
19 Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
House of Israel, praise the Lord: house of Araon, praise the Lord.
20 Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
House of Levi, praise the Lord: you who fear the Lord, praise the Lord.
21 Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.
Blest be the Lord out of Zion, who lives in Jerusalem. Hallelujah.