< Mga Salmo 118 >

1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

< Mga Salmo 118 >