< Mga Salmo 118 >
1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.