< Mga Salmo 118 >
1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.