< Mga Salmo 118 >

1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
to say please Israel for to/for forever: enduring kindness his
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
to say please house: household Aaron for to/for forever: enduring kindness his
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
to say please afraid LORD for to/for forever: enduring kindness his
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
from [the] terror to call: call to LORD to answer me in/on/with broad LORD
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
LORD to/for me not to fear what? to make: do to/for me man
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
LORD to/for me in/on/with to help me and I to see: see in/on/with to hate me
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with man
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with noble
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
all nation to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
to turn: surround me also to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
to turn: surround me like/as bee to put out like/as fire thorn in/on/with name LORD for to circumcise them
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
to thrust to thrust me to/for to fall: fall and LORD to help me
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
strength my and song LORD and to be to/for me to/for salvation
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
voice cry and salvation in/on/with tent righteous right LORD to make: do strength
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
right LORD be exalted right LORD to make: do strength
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
not to die for to live and to recount deed LORD
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
to discipline to discipline me LORD and to/for death not to give: give me
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
to open to/for me gate righteousness to come (in): come in/on/with them to give thanks LORD
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
this [the] gate to/for LORD righteous to come (in): come in/on/with him
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
to give thanks you for to answer me and to be to/for me to/for salvation
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
stone to reject [the] to build to be to/for head corner
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
from with LORD to be this he/she/it to wonder in/on/with eye our
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
this [the] day to make LORD to rejoice and to rejoice in/on/with him
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
Please! LORD to save [emph?] please Please! LORD to prosper [emph?] please
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
to bless [the] to come (in): come in/on/with name LORD to bless you from house: temple LORD
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
God LORD and to light to/for us to bind feast in/on/with cord till horn [the] altar
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
God my you(m. s.) and to give thanks you God my to exalt you
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his

< Mga Salmo 118 >