< Mga Salmo 118 >

1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
This is the LORD’s doing; it [is] marvellous in our eyes.
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.

< Mga Salmo 118 >