< Mga Salmo 118 >
1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place.
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
This is Jehovah’s doing; It is marvellous in our eyes.
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.