< Mga Salmo 118 >

1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.

< Mga Salmo 118 >