< Mga Salmo 116 >

1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
RAB'bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm. (Sheol h7585)
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
O zaman RAB'bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
Ne karşılık verebilirim RAB'be, Bana yaptığı onca iyilik için?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB'bi adıyla çağıracağım.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
Bütün halkının önünde, RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!

< Mga Salmo 116 >