< Mga Salmo 116 >
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol )
Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk. (Sheol )
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!