< Mga Salmo 116 >
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
Alleluja. [Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meæ.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invocabo.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol )
Circumdederunt me dolores mortis; et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni, (Sheol )
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
et nomen Domini invocavi: o Domine, libera animam meam.
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
Custodiens parvulos Dominus; humiliatus sum, et liberavit me.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Convertere, anima mea, in requiem tuam, quia Dominus benefecit tibi:
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
quia eripuit animam meam de morte, oculos meos a lacrimis, pedes meos a lapsu.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
Placebo Domino in regione vivorum.]
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
Alleluja. [Credidi, propter quod locutus sum; ego autem humiliatus sum nimis.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
Quid retribuam Domino pro omnibus quæ retribuit mihi?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
O Domine, quia ego servus tuus; ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ. Dirupisti vincula mea:
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus;
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
in atriis domus Domini, in medio tui, Jerusalem.]