< Mga Salmo 116 >

1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol h7585)
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
I seide in my passing; Ech man is a lier.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.

< Mga Salmo 116 >