< Mga Salmo 116 >

1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
I love the Lord, for he hears my voice, my pleas for mercy.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
About me were snares of death, the anguish of Sheol was upon me: distress and sorrow were mine. (Sheol h7585)
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
Then I called on the name of the Lord: ‘I beseech you, O Lord, deliver me.’
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Be at peace, my heart, once more, for the Lord has been good to you.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
You have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
Before the Lord I will walk in the land of the living.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
I held fast my faith, though I said, ‘Ah me! I am sore afflicted,’
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
though in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
What shall I render the Lord for all his bounty to me?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will lift up the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Grave in the eyes of the Lord is the death of his loyal and loved ones.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
Ah, Lord! I am your servant, your servant, child of your handmaid. You have loosened my bonds.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
in the courts of the house of the Lord, in the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.

< Mga Salmo 116 >