< Mga Salmo 116 >

1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
I rejoice that the LORD hath heard the voice of my supplication,
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
That he hath inclined his ear to me and heard me; I will call upon him as long as I live.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
The snares of death encompassed me, And the pains of the underworld seized upon me; I found distress and sorrow. (Sheol h7585)
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
Then called I upon the LORD: O LORD! deliver me!
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
Gracious is the LORD, and righteous; Yea, our God is merciful.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and he helped me.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Return, O my soul! to thy rest! For the LORD hath dealt kindly with thee.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
For thou hast preserved me from death; Thou hast kept mine eyes from tears, And my feet from falling!
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
I shall walk before the LORD, In the land of the living.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
I had trust, although I said, “I am grievously afflicted!”
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
I said in my distress, “All men are liars.”
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
What shall I render to the LORD For all his benefits to me?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will take the cup of salvation, And call upon the name of the LORD;
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
I will pay my vows to the LORD, In the presence of all his people.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Precious in the eyes of the LORD Is the death of his holy ones.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
Hear, O LORD! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid! Thou hast loosed my bonds.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
I will pay my vows to the LORD In the presence of all his people,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
In the courts of the house of the LORD, In the midst of thee, O Jerusalem! Praise ye the LORD!

< Mga Salmo 116 >