< Mga Salmo 116 >

1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol h7585)
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!

< Mga Salmo 116 >