< Mga Salmo 116 >
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol )
The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol )
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
I will please the Lord in the land of the living.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
I said in my excess: Every man is a liar.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
I will pay my vows to the Lord before all his people:
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.