< Mga Salmo 116 >

1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
I love Jehovah, for he hath heard my voice [and] my supplications;
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
For he hath inclined his ear unto me, and I will call upon him during [all] my days.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow: (Sheol h7585)
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
Then called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
Gracious is Jehovah and righteous; and our God is merciful.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Return unto thy rest, O my soul; for Jehovah hath dealt bountifully with thee.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
I will walk before Jehovah in the land of the living.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
I believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
I said in my haste, All men are liars.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
What shall I render unto Jehovah, [for] all his benefits toward me?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of Jehovah.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Precious in the sight of Jehovah is the death of his saints.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
Yea, Jehovah! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
In the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah!

< Mga Salmo 116 >