< Mga Salmo 116 >
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol )
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. (Sheol )
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
I will go before the Lord in the land of the living.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
I still had faith, though I said, I am in great trouble;
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
Though I said in my fear, All men are false.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
I will make the offerings of my oath, even before all his people;
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.