< Mga Salmo 116 >

1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Hij luisterde naar mij, toen ik riep
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol h7585)
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!

< Mga Salmo 116 >