< Mga Salmo 116 >
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol )
Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol )
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!