< Mga Salmo 116 >
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol )
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.