< Mga Salmo 115 >
1 Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
Not unto us, O Yahweh, not unto us, —but, unto thine own Name, give glory, concerning thy lovingkindness, concerning thy faithfulness.
2 Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios?
Wherefore should the nations say, Pray where is their God?
3 Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya.
When, our God, is in the heavens, Whatsoever he pleased, hath he done.
4 Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo.
Their idols, are silver and gold, the works of the hands of men, —
5 (Sila) adunay baba, apan (sila) dili makasulti; (Sila) adunay mga mata, apan (sila) dili makakita;
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
6 Adunay mga igdulungog (sila) apan (sila) dili makadungog; (Sila) adunay mga ilong, apan (sila) dili makapanimaho;
Ears, have they, but they hear not, A nose, have they, but they smell not:
7 (Sila) adunay mga kamot, apan (sila) dili makahikap; (Sila) adunay mga tiil, apan (sila) dili makalakaw; Ni makasulti (sila) pinaagi sa ilang totonlan.
Their hands! but they feel not Their feet! but they walk not, No sound make they in their throat.
8 Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
Like unto them, shall be they who make them, Every one who trusteth in them.
9 Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
O Israel! trust thou in Yahweh, Their help and their shield, is he!
10 Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
O house of Aaron! trust ye in Yahweh, Their help and their shield, is he!
11 Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
Ye that revere Yahweh! trust in Yahweh, Their help and their shield, is he!
12 Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato: Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron.
Yahweh, hath remembered us, he will bless—He will bless the house of Israel, He will bless the house of Aaron;
13 Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
He will bless them who revere Yahweh, the small with the great.
14 Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak.
Yahweh multiply you, You, and your children.
15 Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
Blessed are ye of Yahweh, who made the heavens and the earth:
16 Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo.
As for the heavens, the heavens, belong to Yahweh, but the earth, hath he given to the sons of men.
17 Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum;
The dead, cannot praise Yah, nor any that go down into silence;
18 Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova.
But, we, will bless Yah, from henceforth even unto times age-abiding. Praise ye Yah.