< Panultihon 4 >

1 Pamatia, mga anak ko, ang pahamatngon sa usa ka amahan, Ug matngoni ang pagkahibalo sa pagsabut:
to hear: hear son: descendant/people discipline: instruction father and to listen to/for to know understanding
2 Kay ako nagahatag kaninyo ug maayong pagtulon-an; Ayaw ninyo pagbiyai ang akong balaod.
for teaching pleasant to give: give to/for you instruction my not to leave: neglect
3 Kay ako usa ka anak nga lalake sa akong amahan, Batan-on ug mao ray pinalangga sa panan-aw sa akong inahan.
for son: child to be to/for father my tender and only to/for face mother my
4 Ug iyang gitudloan ako, ug mi-ingon kanako: Patipigi sa imong kasingkasing ang akong mga pulong; Bantayi ang akong mga sugo, ug mabuhi ka;
and to show me and to say to/for me to grasp word my heart your to keep: obey commandment my and to live
5 Batoni ang kaalam, batoni ang pagsabut; Ayaw hikalimti, ni pag-ayran mo ang mga pulong nga gikan sa akong baba;
to buy wisdom to buy understanding not to forget and not to stretch from word lip my
6 Ayaw siya pagbiyai, ug siya magapanalipod kanimo; Higugmaa siya, ug siya magabantay kanimo.
not to leave: forsake her and to keep: obey you to love: lover her and to watch you
7 Ang kaalam maoy labaw nga butang; busa batoni ang kaalam; Oo, uban sa tanan mo nga pagatinguhaon batoni ang pagsabut.
first: beginning wisdom to buy wisdom and in/on/with all acquisition your to buy understanding
8 Ipahitaas siya, ug siya magapauswag kanimo; Siya magadala kanimo ngadto sa kadungganan, kong ikaw mogakus kaniya.
to build her and to exalt you to honor: honour you for to embrace her
9 Siya magahatag kanimo sa usa ka purongpurong nga bulak sa gracia; Usa ka purongpurong sa katahum iyang igahatag kanimo.
to give: put to/for head your wreath favor crown beauty to deliver you
10 Pamati, Oh anak ko, ug dawata ang akong mga ipamulong; Ug ang mga katuigan sa imong kinabuhi magadaghan.
to hear: hear son: child my and to take: recieve word my and to multiply to/for you year life
11 Ako nagtudlo kanimo sa dalan sa kaalam; Ako nagmando kanimo sa mga alagianan sa katul-iran.
in/on/with way: conduct wisdom to show you to tread you in/on/with track uprightness
12 Kong ikaw magalakaw, ang imong mga lakang dili pagamub-on; Ug kong ikaw magadalagan, dili ka mahisokamod.
in/on/with to go: walk you not be distressed step your and if to run: run not to stumble
13 Hawiri gayud ang pagpahamangno; ayaw siya pagbuhii: Bantayi siya; kay siya mao ang imong kinabuhi.
to strengthen: hold in/on/with discipline: instruction not to slacken to watch her for he/she/it life your
14 Ayaw pagsulod sa alagianan sa dautan, Ug ayaw paglakat sa dalan sa mga tawong dautan.
in/on/with way wicked not to come (in): come and not to bless in/on/with way: conduct bad: evil
15 Likayi kini, ayaw pag-agi haduol niini; Tumipas ka gikan niini, ug padayon.
to neglect him not to pass in/on/with him to turn aside from upon him and to pass
16 Kay sila dili matulog, gawas kong sila makabuhat ug dautan; Ug ang ilang pagkatulog mawala, gawas kong sila makapahulog sa uban.
for not to sleep if: until not be evil and to plunder sleep their if: until not (to stumble *Q(K)*)
17 Kay sila magakaon sa tinapay sa kadautan, Ug magainum sa vino sa pagpanlupig.
for to feed on food: bread wickedness and wine violence to drink
18 Apan ang alagianan sa matarung ingon sa banagbanag sa kahayag, Nga nagakasanag sa kahayag ngadto sa pagkahingpit sa adlaw.
and way righteous like/as light brightness to go: continue and to light till to establish: prepare [the] day
19 Ang dalan sa tawong dautan ingon sa kangitngit: Sila dili manghibalo kong usa ang ilang napangdolan.
way: conduct wicked like/as darkness not to know in/on/with what? to stumble
20 Anak ko, pagmatngon sa akong mga pulong; Ikiling ang imong igdulungog sa akong mga gipamulong.
son: child my to/for word my to listen [emph?] to/for word my to stretch ear your
21 Ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Tipigi sila sa kinataliwad-an sa imong kasingkasing.
not be devious from eye: seeing your to keep: obey them in/on/with midst heart your
22 Kay sila kinabuhi alang niadtong nanagpangita kanila, Ug kaayohan sa ilang tibook nga unod.
for life they(masc.) to/for to find them and to/for all flesh his healing
23 Ampingi ang imong kasingkasing sa tanang pagsingkamot; Kay gikan niini magagula ang dagkung butang sa kinabuhi.
from all custody to watch heart your for from him outgoing life
24 Isalikway gikan kanimo ang usa ka masinalaagon nga baba, Ug ipahilayo gikan kanimo ang mga ngabil nga masukihon.
to turn aside: remove from you crookedness lip: word and perversity lip: words to remove from you
25 Itutok ang pagtan-aw sa imong mga mata sa unahan, Ug itutok ang imong mga tabon-tabon sa atubangan nimo.
eye your to/for before to look and eyelid your to smooth before you
26 Pataga ang alagianan sa imong mga tiil, Ug tukora sa matul-id gayud ang tanan mong mga dalan.
to envy track foot your and all way: conduct your to establish: establish
27 Ayaw pagliso sa too mong kamot ni sa wala: Kuhaa ang imong tiil gikan sa dautan.
not to stretch right and left to turn aside: depart foot your from bad: evil

< Panultihon 4 >