< Panultihon 3 >
1 Anak ko, ayaw hikalimti ang akong Kasugoan; Apan pabantayi sa imong kasingkasing ang akong mga sugo:
Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
2 Kay ang kadugayon sa mga adlaw, ug mga tuig sa kinabuhi, Ug pakigdait, sila igadugang kanimo.
Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
3 Ayaw pagpabiyaa kanimo ang kalolot ug kamatuoran: Ihigot mo sila sa imong liog; Isulat mo sila ibabaw sa papan sa imong kasingkasing:
Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
4 Aron ikaw makakaplag sa kalomo ug maayong salabutan Sa atubangan sa Dios aug sa tawo.
Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
5 Sumalig ka kang Jehova sa bug-os mong kasingkasing, Ug ayaw pagsalig sa imong kaugagalingong salabutan:
Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
6 Sa tanan nimong mga dalan ilha siya, Ug siya magamando sa imong mga alagianan.
На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
7 Ayaw pagpakamaalamon sa imong kaugalingong mga mata; Kahadlokan mo si Jehova, ug pahalayo gikan sa dautan:
Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
8 Kana mahimong kaayohan sa imong pusod, Ug utok sa imong mga bukog.
То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
9 Pasidunggi si Jehova pinaagi sa imong manggad, Ug sa mga inunahang bunga sa tanan mong abut:
Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
10 Aron ang imong mga kamalig mapuno sa kadaghan, Ug ang imong pug-anan magaawas sa bag-ong vino.
И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
11 Anak ko, ayaw pagtamaya ang pagcastigo ni Jehova; Ni magsubo ka sa iyang pagbadlong:
Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
12 Kay kinsa kadto nga gihigugma ni Jehova iyang ginabadlong, Maingon sa usa ka amahan sa anak nga iyang gikahimut-an.
Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
13 Malipayon ang tawo nga makakaplag sa kaalam, Ug ang tawo nga makakab-ut sa pagsabut.
Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
14 Kay ang pagpakabaton niini labi pang maayo kay sa pagmanggad sa salapi, Ug ang kaayohan niini labaw pa kay sa fino nga bulawan.
Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
15 Siya labi pang bililhon kay sa mga rubi: Ug walay mausa sa mga butang nga imong ginatinguha nga ikatanding niana.
Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
16 Ang hataas nga mga adlaw anaa sa iyang kamot nga too; Diha sa iyang kamot nga wala anaa ang bahandi ug kadungganan.
Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
17 Ang iyang mga dalan maoy mga dalan sa kahimut-anan, Ug ang tanan niyang mga alagianan mga pakigdait.
Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
18 Siya maoy usa ka kahoy sa kinabuhi kanila nga mokupot kaniya: Ug malipayon ang tagsatagsa nga magahawid kaniya.
Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
19 Si Jehova pinaagi sa kaalam mitukod sa yuta; Pinaagi sa pagsabut iyang gitukod ang kalangitan.
Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
20 Pinaagi sa iyang kinaadman ang mga kahiladman nangaabli, Ug ang kalangitan nagapatagas sa tun-og.
Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
21 Anak ko, ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Batoni ang halalum nga kaalam ug ang pagkabuotan:
Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
22 Sa ingon niana sila mahimong kinabuhi alang sa imong kalag, Ug gracia sa imong liog.
И биће живот души твојој и накит грлу твом.
23 Unya magalakat ikaw sa imong dalan nga may kasigurohan, Ug ang imong tiil dili mahapangdol.
Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
24 Sa diha nga ikaw mohigda, dili ka malisang: Oo, ikaw mohigda, ug ang imong pagkatulog matam-is.
Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
25 Ayaw kalisang sa hinanali nga kahadlok, Ni sa pagkalaglag sa dautan, kong kini modangat:
Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
26 Kay si Jehova mao ang imong kasaligan, Ug magabantay sa imong tiil nga dili hidakpan.
Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
27 Ayaw pag ihikaw ang kaayohan gikan kanila diin kini gikinahanglan, Sa diha nga kini anaa sa gahum sa imong kamot ang pagbuhat niini.
Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
28 Ayaw pag-ingon sa imong isigkatawo: Lakat, ug bumalik ka pagusab, Ug sa pagkaugma ako mohatag; Sa diha nga ikaw aduna na niana.
Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
29 Ayaw pagtinguha sa kadautan batok sa imong isigkatawo, Sa makita mo nga siya nagapuyo sa kasigurohan tupad kanimo.
Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
30 Ayaw pagpakig-away sa usa ka tawo sa walay gipasikaran, Kong siya wala maghilabut kanimo.
Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
31 Ayaw kasinahi ang tawo nga malupigon, Ug ayaw pagpilia ang iyang mga dalan.
Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
32 Kay ang tawo nga sukwahi maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang iyang pagpakighigala anaa uban sa mga tawong matul-id.
Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
33 Ang pagpanghimaraut ni Jehova anaa sa balay sa dautan; Apan iyang pagapanalanginan ang puloy-anan sa tawong matarung.
Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
34 Sa pagkatinuod siya nagayubit sa mga mayubiton; Apan siya nagahatag ug gracia sa mga mapainubsanon.
Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
35 Ang manggialamon makapanunod sa himaya; Apan ang kaulaw maoy makapauswag sa mga buang.
Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.