< Panultihon 29 >

1 Kadtong sa masubsob ginabadlong nagapatikig sa iyang liog Sa hinanali pagalaglagon, ug kana wala nay kaayohan.
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
2 Kong ang matarung maoy modaghan, ang katawohan malipayon; Apan sa diha nga ang usa ka dautan nga tawo magahari, ang katawohan managpanghupaw.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
3 Bisan kinsa nga nahagugma sa kaalam nagalipay sa iyang amahan; Apan siya nga nakigkauban sa mga bigaon nagausik sa iyang bahandi.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
4 Ang hari tungod sa justicia nagapalig-on sa yuta; Apan kadtong nagapabuhis sa mabug-at gayud nagagun-ob niana.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
5 Ang tawo nga nagaulo-ulo sa iyang isigkatawo. Nagabuklad ug usa ka pukot sa iyang mga lakang.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
6 Diha sa kalapasan sa usa ka dautan nga tawo adunay usa ka lit-ag; Apan ang matarung magaawit ug magalipay.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
7 Ang tawong matarung nakaalinggat sa katungod sa kabus; Ang dautan walay pagsabut sa pagpanghibalo niini
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
8 Ang mga mayubiton nagapasilaub sa usa ka ciudad sa usa ka siga; Apan ang mga manggialamon nga tawo nanaglikay sa kaligutgut.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
9 Kong ang usa ka manggialamon nga tawo may usa ka pakiglalis sa usa ka buang nga tawo, Bisan pa siya masuko kun mokatawa, wala gayud ing kapahulayan.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
10 Ang ginauhaw sa dugo nagadumot kaniya nga maoy matarung; Ug alang sa matul-id, sila magapangita sa iyang kinabuhi.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
11 Ang usa ka buang nagabutyag sa tanan niyang kasuko; Apan ang usa ka manggialamon nga tawo nagatago niini ug nagapakahilum niini.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
12 Kong ang usa ka punoan maminaw sa kabakakan, Ang tanan niyang mga alagad lonlon mga dautan.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
13 Ang kabus nga tawo ug ang malupigon magakahibalag; Si Jehova nagapasanag sa mga mata kanilang duruha.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
14 Ang hari nga sa pagkamatinumanon nagahukom sa kabus, Ang iyang trono malig-on sa walay katapusan.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
15 Ang bunal ug ang pagbadlong nagahatag ug kaalam; Apan ang usa ka bata nga pasagdan lamang sa iyang kaugalingon nagapakaulaw sa iyang inahan.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
16 Sa diha nga ang mga dautan modaghan, ang kalapasan mosamot, Apan ang matarung magatan-aw sa ilang pagkapukan.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
17 Sawaya ang imong anak, ug siya magahatag kanimo ug pahulay; Oo, siya magahatag ug kalipay sa imong kalag.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
18 Diin walay panan-awon, ang katawohan nagasalikway sa pagpugong; Apan kadtong nagabantay sa Kasugoan, malipayon siya.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
19 Ang usa ka sulogoon dili masaway pinaagi sa mga pulong; Kay bisan pa nga siya makasa-but, siya dili magtagad.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
20 Nakakita ba ikaw sa usa ka tawo nga madali-dalion sa iyang mga pulong? Aduna pay paglaum sa usa ka buang kay kaniya.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
21 Kadtong nagamatoto sa iyang sulogoon sa dakung pagmatngon gikan sa pagkabata Magahimo kaniya nga usa ka anak sa katapusan.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
22 Ang usa ka tawo nga anaa sa kasuko nagapukaw sa pagkabingkil, Ug ang usa ka masuk-anong tawo nahupngan sa kalapasan.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
23 Ang kagarbo sa tawo makapahimo kaniyang ubos; Apan kadtong mapinaubsanon a espiritu makabaton ug kadungganan.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
24 Bisan kinsa nga makigkauban sa usa ka kawatan nagadumot sa iyang kaugalingong kalag; Siya nakadungog sa pagpanumpa ug dili makapamulong sa bisan unsa.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
25 Ang pagkahadlok ngadto sa tawo nagadala ug usa ka lit-ag; Apan bisan kinsa nga nagabutang sa iyang pagsalig kang Jehova mamaluwas.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
26 Daghang nangita sa kalooy sa magbubuot; Apan ang paghukom sa usa ka tawo nagagikan kang Jehova.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
27 Ang usa ka dili-matarung nga tawo maoy usa ka dulumtanan sa tawong matarung, Ug siya nga matul-id sa dalan maoy usa ka dulumtanan sa tawong dautan.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃

< Panultihon 29 >