< Panultihon 2 >
1 Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
HIJO mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; [si] inclinares tu corazón á la prudencia;
3 Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
Si clamares á la inteligencia, y á la prudencia dieres tu voz;
4 Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
Si como á la plata la buscares, y la escudriñares como á tesoros;
5 Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
Entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca [viene] el conocimiento y la inteligencia.
7 Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
El provee de sólida sabiduría á los rectos: [es] escudo á los que caminan rectamente.
8 Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
[Es] el que guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo, ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11 Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
El consejo te guardará, te preservará la inteligencia:
12 Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
Para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades;
13 Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
Que dejan las veredas derechas, por andar en caminos tenebrosos;
14 Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;
15 Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
Cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos.
16 Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
Que desampara el príncipe de su mocedad, y se olvida del pacto de su Dios.
18 Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, y sus veredas hacia los muertos:
19 Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
Todos los que á ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.