< Panultihon 2 >

1 Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
2 Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
4 Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
7 Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo, ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
12 Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
13 Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし

< Panultihon 2 >