< Panultihon 2 >

1 Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo, ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Panultihon 2 >