< Panultihon 2 >

1 Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo, ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.

< Panultihon 2 >