< Panultihon 15 >

1 Ang tubag nga malomo makapahupay sa kapungot; Apan ang pulong nga mahait makapapukaw sa kasuko.
柔和なる答は憤恨をとどめ厲しき言は怒を激す
2 Ang dila sa manggialamon sa matul-id nagapamulong ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagabubo sa kabuangan.
智慧ある者の舌は知識を善きものとおもはしめ 愚なる者の口はおろかをはく
3 Ang mga mata ni Jehova anaa sa tanang dapit, Nga nagabantay ibabaw sa dautan ug sa maayo.
ヱホバの目は何處にもありて惡人と善人とを鑒みる
4 Ang dila nga mahuyo maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Apan ang pagkasukwahi niana maoy pagkabungkag sa espiritu.
温柔き舌は生命の樹なり 悖れる舌は霊魂を傷ましむ
5 Ang usa ka buang magatamay sa pagsaway sa iyang amahan; Apan kadtong nagatagad sa pagbadlong nagapakita sa pagkabuotan.
愚なる者はその父の訓をかろんず 誡命をまもる者は賢者なり
6 Diha sa balay sa tawong matarung adunay daghang bahandi; Apan diha sa mga abut sa tawong dautan anaa ang kasamok.
義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
7 Ang mga ngabil sa manggialamon nagabutyag ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa buangbuang dili magabuhat sa ingon.
智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
8 Ang halad sa tawong dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang pag-ampo sa tawong matul-id maoy iyang kalipay.
惡者の祭物はヱホバに憎まれ 直き人の祈は彼に悦ばる
9 Ang dalan sa dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan iyang gihigugma kadtong nagasunod sa pagkamatarung.
惡者の道はヱホバに憎まれ 正義をもとむる者は彼に愛せらる
10 Adunay mapait nga pagsaway alang niadtong mibulag sa dalan; Ug kadtong nagadumot sa pagbadlong mamatay man.
道をはなるる者には嚴しき懲治あり 譴責を惡む者は死ぬべし
11 Ang Sheol ug ang Pagkalaglag anaa sa atubangan ni Jehova; Nan daw unsa pa ang paglabaw sa mga kasingkasing sa mga anak sa mga tawo! (Sheol h7585)
陰府と沉淪とはヱホバの目の前にあり 况て人の心をや (Sheol h7585)
12 Ang usa ka mayubiton dili mahagugma nga pagabadlongon; Siya dili moadto sa pakigtipon sa manggialamon.
嘲笑者は誡めらるることを好まず また智慧ある者に近づかず
13 Ang malipayong kasingkasing nagapadayag sa usa ka masayag nga panagway; Apan tungod sa kasubo sa kasingkasing ang espiritu mamaluya.
心に喜樂あれば顔色よろこばし 心に憂苦あれば氣ふさぐ
14 Ang kasingkasing niadtong may salabutan nagapangita ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagakaon sa mga binuang.
哲者のこころは知識をたづね 愚なる者の口は愚をくらふ
15 Ang tanang mga adlaw sa mga sinakit mga kadaut man; Apan kadtong adunay malipayong kasingkasing may kombira sa kanunay.
艱難者の日はことごとく惡く 心の懽べる者は恒に酒宴にあり
16 Maayo pa ang diyutay nga inubanan sa pagkahadlok kang Jehova, Kay sa dakung bahandi ug inubanan sa kasamok.
すこしの物を有てヱホバを畏るるは多の寳をもちて擾煩あるに愈る
17 Maayo pa ang usa ka paniudto sa mga utanon, diin anaa ang gugma, Kay sa linaming nga vaca ug ang pagdumot anaa niana.
蔬菜をくらひて互に愛するは肥たる牛を食ひて互に恨むるに愈る
18 Ang usa ka tawo nga masukanon nagahagit ug pagpakigaway; Apan kadtong mahinay sa pagkasuko nagapalinaw sa pagkabingkil.
憤ほり易きものは爭端をおこし 怒をおそくする者は爭端をとどむ
19 Ang dalan sa tapulan maingon sa usa ka koral sa mga tunok; Apan ang dalan sa tawong matul-id gihimong usa ka halapad nga dalan
惰者の道は棘の籬に似たり 直者の途は平坦なり
20 Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka tawong buangbuang nagatamay sa iyang inahan.
智慧ある子は父をよろこばせ 愚なる人はその母をかろんず
21 Ang binuang maoy kalipay niadtong walay kaalam; Apan ang tawo nga masinabuton nagatul-id sa iyang paglakaw.
無知なる者は愚なる事をよろこび 哲者はその途を直くす
22 Diin walay pagtambag, ang mga tinguha makawang; Apan diha sa panon sa mga magtatambag sila mangatukod.
相議ることあらざれば謀計やぶる 議者おほければ謀計かならず成る
23 Ang tawo may kalipay diha sa pagtubag sa iyang baba; Ug ang usa ka pulong nga angay sa panahon, pagkaayo niana!
人はその口の答によりて喜樂をう 言語を出して時に適ふはいかに善らずや
24 Alang manggialamon ang dalan sa kinabuhi nagapadulong ngadto sa itaas, Aron siya mobiya gikan sa Sheol sa ubos. (Sheol h7585)
智人の途は生命の路にして上へ昇りゆく これ下にあるところの陰府を離れんが爲なり (Sheol h7585)
25 Si Jehova magaluka sa balay sa mapahitas-on; Apan siya magapalig-on sa utlanan sa balo nga babaye.
ヱホバはたかぶる者の家をほろぼし 寡婦の地界をさだめたまふ
26 Ang mga lalang nga dautan maoy dulumtanan kang Jehova; Apan ang mga pulong sa kalipay mga ulay man.
あしき謀計はヱホバに憎まれ 温柔き言は潔白し
27 Kadtong hakog sa ganancia nagasamok sa iyang kaugalingong balay; Apan kadtong nagadumot sa mga hiphip mabuhi.
不義の利をむさぼる者はその家をわづらはせ 賄賂をにくむ者は活ながらふべし
28 Ang kasingkasing sa tawong matarung nagatoon sa angay nga ipanubag; Apan ang baba sa dautan nagabubo sa mga dautang butang.
義者の心は答ふべきことを考へ 惡者の口は惡を吐く
29 Si Jehova halayo sa mga dautan; Apan siya mamati sa pag-ampo sa mga tawong matarung.
ヱホバは惡者に遠ざかり 義者の祈祷をききたまふ
30 Ang kahayag sa mga mata nagalipay sa kasingkasing; Ug ang mga maayong balita nagapatambok sa mga bukog.
目の光は心をよろこばせ 好音信は骨をうるほす
31 Ang igdulongog nga mamati sa pagbadlong sa kinabuhi Magapuyo sa taliwala sa mga manggialamon.
生命の誡命をきくところの耳は智慧ある者の中間に駐まる
32 Kadtong nagasalikway sa pagsaway nagatamay sa iyang kaugalingong kalag; Apan kadtong nagapamati sa pagbadlong nakakab-ut sa kahibalo.
敎をすつる者は自己の生命をかろんずるなり 懲治をきく者は聰明を得
33 Ang pagkahadlok kang Jehova maoy pagpahamatngon sa kaalam; Ug ang pagka-mapinaubsanon maga-una sa kadungganan.
ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ

< Panultihon 15 >