< Panultihon 13 >
1 Ang usa ka manggialamon nga anak mamati sa pahamatngon sa iyang amahan; Apan ang usa ka mayubiton dili mamati sa pagbadlong.
智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
2 Ang tawo magakaon ug maayo pinaagi sa bunga sa iyang baba; Apan ang kalag sa maluibon magakaon sa pagpanlupig.
人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
3 Kadtong nagabantay sa iyang baba nagamatngon sa iyang kinabuhi; Apan kadtong nagawalis sa halapad gayud sa iyang mga ngabil adunay kadautan.
謹守口的,得保生命; 大張嘴的,必致敗亡。
4 Ang kalag sa tapulan nagatinguha, ug siya walay bisan unsa; Apan ang kalag sa makugihon mahimong matambok,
懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
5 Ang usa ka tawo nga matarung magadumot sa pagpamakak; Apan ang usa ka dautang tawo makaluod, ug modangat sa kaulawon.
義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
6 Ang pagkamatarung nagabantay niadtong matul-id sa iyang dalan; Apan ang kadautan mopukan sa makasasala.
行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
7 Adunay magapakadato sa iyang kaugalingon, apan siya walay bisan unsa; Adunay magapakakabus sa iyang kaugalingon, apan siya may dakung katigayonan.
假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
8 Ang lukat sa usa ka tawo sa iyang kinabuhi mao ang iyang mga bahandi; Apan ang kabus dili mamati sa bisan unsay paghulga.
人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
9 Ang kahayag sa matarung malipayon; Apan ang lamparahan sa dautan pagapalongon.
義人的光明亮; 惡人的燈要熄滅。
10 Tungod sa pagkamapahitas-on modangat lamang ang panagkabingkil; Apan sa maayong tinambagan mao ang kaalam.
驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
11 Ang katigayonan nga maani sa kakawangan magakahanaw; Apan kadtong nagatigum pinaagi sa pagpamoo adunay kauswagan.
不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
12 Ang paglaum nga makulangan makapadaut sa kasingkasing; Apan kong ang tinguha modangat, kana mao ang usa ka kahoy sa kinabuhi.
所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
13 Bisan kinsa nga magatamay sa pulong magadala ug kadaut sa iyang kaugalingon; Apan kadtong mahadlok sa kasugoan pagabalusan.
藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
14 Ang balaod sa manggialamon maoy usa ka tuburan sa kinabuhi, Aron nga ang usa makalikay gikan sa mga lit-ag sa kamatayon.
智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
15 Ang maayong pagsabut mohatag ug kalooy; Apan ang dalan sa malapason maoy malisud.
美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
16 Ang tagsatagsa ka buotan nga tawo magabuhat uban sa kahibalo; Apan ang buang magapagarbo sa iyang binuang.
凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
17 Ang usa ka dautan nga sinugo mahulog ngadto sa kadaut; Apan ang usa ka matinumanon nga sinaligan maoy makaayo.
奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
18 Ang kawalad-on ug kaulaw modangat kaniya nga magadumili sa pagsaway; Apan kadtong manumbaling sa pagbadlong pagapasidunggan.
棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
19 Ang tinguha nga natuman maoy katam-is sa kalag; Apan maoy usa ka dulumtanan sa mga buang ang pagbiya gikan sa dautan.
所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
20 Lakat uban sa tawong manggialamon, ug ikaw mahimong manggialamon; Apan ang kauban sa mga buang magaantus tungod niana.
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
21 Ang dautan nagalutos sa mga makasasala; Apan ang matarung pagabalusan uban sa maayo.
禍患追趕罪人; 義人必得善報。
22 Ang usa ka maayong tawo magabilin ug usa ka panulondon alang sa mga anak sa iyang mga anak; Ug ang katigayonan sa mga makasasala gitigum alang sa mga matarung.
善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
23 Daghan ang makaon diha sa binaulan nga yuta sa kabus; Apan adunay pagalaglagon tungod sa pagkawalay-justicia.
窮人耕種多得糧食, 但因不義,有消滅的。
24 Kadtong nagahawid sa iyang bunal nagadumot sa iyang anak; Apan kadtong nahagugma kaniya magacastigo kaniya sa matag-panahon.
不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
25 Ang matarung magakaon aron sa pagpabusog sa iyang kalag; Apan ang tiyan sa mga dautan pagagutomon.
義人吃得飽足; 惡人肚腹缺糧。