< Panultihon 12 >

1 Bisan kinsa nga mahagugma sa pagsaway mahagugma sa kahibalo; Apan kadtong magadumot sa pagbadlong mananapon man.
喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
2 Ang usa ka maayong tawo makabaton ug kalooy kang Jehova; Apan ang usa ka tawo nga dautan ug mga lalang iyang pagasilotan.
善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
3 Ang usa ka tawo dili malig-on pinaagi sa kadautan; Apan ang gamut sa matarung dili matarug.
人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
4 Ang usa ka babaye nga may katakus maoy purong-purong sa iyang bana; Apan kadtong nagahimo ug pagpakaulaw maingon sa pagkamadunoton sa iyang mga bukog.
才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
5 Ang mga hunahuna sa matarung lonlon mga matarung; Apan ang tambag sa dautan lonlon mga limbong.
義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
6 Ang mga pulong sa dautan maoy mga pagbanhig alang sa dugo; Apan ang baba sa matul-id magaluwas kanila.
惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 Ang tawong dautan ginapukan, ug mangahanaw; Apan ang balay sa matarung molungtad.
惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
8 Ang usa ka tawo pagadayegon sumala sa iyang kaalam; Apan kadtong may kasingkasing nga masukihon pagatamayon.
人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
9 Maayo pa kadtong gimahal ug diyutay, ug may usa ka sulogoon, Kay niadtong nagapasidungog sa iyang kaugalingon, ug nakulangan sa makaon.
被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
10 Ang usa ka tawo nga matarung nagamahal sa kinabuhi sa iyang mananap; Apan ang malomong mga kalooy sa tawong dautan mao ang kabangis.
義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
11 Kadtong nagauma sa iyang yuta makabaton ug daghang makaon; Apan kadtong nagasunod sa mga tawo nga walay hinungdan walay salabutan.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
12 Ang dautan nagatinguha sa pukot sa dautan nga mga tawo; Apan ang gamut sa matarung magahatag ug bunga.
惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
13 Sa pagkamalapason sa mga ngabil maoy usa ka lit-ag sa dautang tawo; Apan ang matarung mahigawas gikan sa kasamok.
惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
14 Ang usa ka tawo mabusog sa maayo tungod sa bunga sa iyang baba; Ug ang mga buhat sa mga kamot sa usa ka tawo igahatag kaniya.
人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
15 Ang dalan sa usa ka buang matarung man sa iyang kaugalingong mga mata; Apan kadtong manggialamon nagapamati ug tambag.
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
16 Ang kasuko sa usa ka buang mahibaloan dayon sa dayag; Apan ang usa ka mabinantayong tawo nagabaton ug kaulaw.
愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
17 Kadtong nagapamulong sa kamatuoran nagapakita ug pagkamatarung; Apan ang usa ka bakakon nga saksi nagapakita ug limbong.
說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
18 Adunay magapamulong sa hinanali sama sa mga paglagbas sa usa ka espada; Apan ang dila sa manggialamon makaayo.
說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
19 Ang ngabil sa kamatuoran pagalig-onon sa walay katapusan; Apan ang usa ka bakakong dila umalagi lamang.
口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
20 Ang paglimbong maoy anaa sa kasingkasing kanila nga nagamugna ug dautan; Apan sa mga magtatambag sa pakigdait mao ang kalipay.
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
21 Walay kadaut nga mahitabo sa tawong matarung; Apan ang dautan pagapun-on sa q2 kadautan.
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
22 Ang bakakon nga mga ngabil du lumtanan kang Jehova; Apan kadtong nagabuhat sa kamatuoran maoy iyang kalipay.
說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
23 Ang usa ka tawong buotan nagabaton ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa mga buang nagabutyag sa kabuangan.
通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
24 Ang kamot sa makugihon magadala ug pagbulot-an; Apan ang tapulan igabutang sa usa ka mabug-at nga bulohaton.
殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
25 Ang kaguol nga anaa sa kasingkasing sa usa ka tawo maoy makapatikuko kaniya; Apan ang usa ka maayong pulong makapahimo niini nga malipayon.
人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
26 Ang matarung maoy usa ka magtutultol sa iyang silingan; Apan ang dalan sa dautan maoy makapasalaag kanila.
義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
27 Ang tawong tapulan dili makaasal sa iyang inayaman; Apan ang bililhong manggad sa mga tawo mao ang pagkamakugihon.
懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
28 Diha sa dalan sa pagkamatarung mao ang kinabuhi; Ug diha sa alagianan niana walay kamatayon.
在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。

< Panultihon 12 >