< Panultihon 11 >

1 Ang usa ka timbangan nga limbongan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang matarung nga bato sa timbangan maoy iyang kalipay.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Kong ang pagkamapahitas-on moabut, nan modangat unya ang kaulaw; Apan sa mapinaubsanon mao ang kaalam.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Ang kaligdong sa matul-id maoy magamando kanila; Apan ang pagkamasukihon sa maluibon maoy malaglag kanila.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Ang kadato dili magapulos adlaw sa kaligutgut; Apan ang pagkamatarung magaluwas sa tawo gikan sa kamatayon.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Ang pagkamatarung sa tawong hingpit maoy magamando sa iyang dalan; Apan ang dautan mahulog pinaagi sa iyang kaugalingong pagkadautan.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 Ang pagkamatarung sa tawong matul-id maoy magaluwas kanila; Apan ang maluibon malit-ag sa ilang kaugalingong kasal-anan.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Kong ang dautang tawo mamatay, ang iyang ginapaabut mahanaw; Ug ang paglaum sa kasal-anan mahanaw;
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Ang tawong matarung maluwas gikan sa kasamok; Ug ang dautan moabut ilis kaniya.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Pinaagi sa iyang baba ang tawo nga dili-diosnon magalaglag sa iyang isigkatawo; Apan pinaagi sa kahibalo ang tawong matarung mamaluwas.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Kong maayo ang paglakat sa mga matarung, ang ciudad magakalipay; Ug sa mawala na ang dautan, adunay panaghugyaw.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Tungod sa panalangin sa tawong matul-id ang ciudad igatuboy sa kahitas-an; Apan kini magun-ob tungod sa baba sa dautan.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Kadtong nagatamay sa iyang isigkatawo walay kaalam; Apan ang tawo nga may salabutan nagahilum.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Kadtong nagasuroy-suroy ingon sa usa ka tabian nagabutyag sa mga tinago; Apan kadtong may pagkamatinumanon sa espiritu nagatago sa usa ka butang.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Diin walay maalamon nga pagmando, ang katawohan mangapukan; Apan diha sa panon sa mga magtatambag adunay kasigurohan.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Kadtong maoy pasalig alang sa usa ka dumuloong magaantus ug kalisud; Apan kadtong magadumot sa pagkapasalig anaa sa kasigurohan.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Ang usa ka maloloy-ong babaye makabaton ug kadungganan; Ug ang tawo nga malupigon makabaton ug mga bahandi.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 Ang tawo nga maloloy-on naga buhat ug maayo sa iyang kaugalingong kalag; Apan kadtong tigdagmal nagasakit sa iyang kaugalingong unod.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Ang mga dautan nagadawat sa limbong nga mga suhol; Apan kadtong nagapugas ug pagkamatarung may balus nga siguro.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Kadtong kanunay sa pagkamatarung makadangat ngadto sa kinabuhi; Ug kadtong nagapangita sa dautan nagahimo niana alang sa iyang kaugalingong kamatayon.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Kadtong masukihon diha sa kasingkasing maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang mga mahingpit sa ilang dalan maoy iyang kalipay.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Bisan ang kamot madugtong sa kamot, ang dautang tawo dili makagawas sa silot; Apan ang kaliwat sa mga matarung pagaluwason.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Maingon sa usa ka singsing nga bulawan diha sa simod sa baboy, Mao man ang usa ka maanyag nga babaye nga walay kabuot.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Ang tinguha sa tawong matarung mao lamang ang maayo; Apan ang paalabuton sa dautan mao ang kaligutgut.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Adunay nagasabulak ug nagadugang pa gayud; Ug adunay nagatipig nga labi pa kay sa gikinahanglan, apan kini nagadugang hinoon sa kawalad-on.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Ang kalag nga mahinatagon mahimong matambok; Ug kadtong nagabisibis pagabisibisan usab sa iyang kaugalingon.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Kadtong nagahikaw sa makaon, pagatunglohon siya sa katawohan; Apan ang panalangin anaa sa ibabaw sa ulo niya nga nagabaligya niini.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Kadtong nagapangita sa masingkamoton gayud sa maayo nagapangita ug kalooy; Apan kadtong nagapangita ug kadautan, kini modangat kaniya.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Kadtong nagasalig sa iyang mga bahandi mapukan; Apan ang matarung magamauswagon ingon sa lunhaw nga dahon.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Kadtong nagasamok sa iyang kaugalingong balay magapanunod sa hangin; Ug ang buang mahimong ulipon sa manggialamon ug kasingkasing.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Ang bunga sa matarung maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Ug kadtong manggialamon makadani ug mga kalag.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Ania karon, ang matarung pagabalusan dinhi sa yuta; Labi pa gayud ang dautan ug ang makasasala!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Panultihon 11 >