< Panultihon 10 >

1 Ang mga proverbio ni Salomon. Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka anak nga buang-buang maoy kaguol sa iyang inahan.
parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
2 Ang mga bahandi sa kadautan walay kapuslanan; Apan ang pagkamatarung magaluwas gikan sa kamatayon.
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
3 Si Jehova dili motugot sa kalag sa tawong matarung nga magutom; Apan ipahilayo niya ang tinguha sa dautan.
non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
4 Mahimong kabus ang magabuhat uban ang usa ka kamot nga tapulan; Apan ang kamot sa makugihon makapahimong adunahan.
egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
5 Kadtong nagaani panahon sa tinginit maoy usa ka manggialamon nga anak; Apan kadtong nagakatulog sa tingani maoy usa ka anak nga nagapakaulaw.
qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
6 Ang mga panalangin maoy anaa sa ibabaw sa ulo sa matarung; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
7 Ang handumanan sa matarung maoy bulahan; Apan ang ngalan sa dautan madunot.
memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
8 Ang manggialamon sa kasingkasing magadawat ug mga sugo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan.
sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
9 Kadtong nagalakat sa pagkamatul-id nagalakat sa kasigurohan; Apan kadtong nagamasukihon sa iyang mga dalan mahibaloan.
qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
10 Kadtong nagapangilo sa mata nagahatag ug kasubo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan.
qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
11 Ang baba sa matarung maoy usa ka tuburan sa kinabuhi; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
12 Ang pagdumot nagapapukaw sa mga kasamok; Apan ang gugma nagatabon sa tanang mga kalapasan.
odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
13 Diha sa mga ngabil niadtong adunay panimuot hikaplagan ang kaalam: Apan ang usa ka bunal alang sa likod niadtong walay pagsabut.
in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
14 Ang mga tawong manggialamon nagatigum ug kahibalo; Apan ang baba sa buang-buang mao ang usa ka pagkalaglag karon.
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
15 Ang bahandi sa tawong adunahan mao ang iyang malig-on nga ciudad; Ang pagkalaglag sa mga kabus mao ang ilang pagkakabus.
substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
16 Ang pagpamoo sa tawong matarung nagapadulong ngadto sa kinabuhi; Ang abut sa tawong dautan, ngadto sa pagpakasala.
opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
17 Anaa sa dalan sa kinabuhi kadtong mamati sa pagbadlong; Apan kadtong nagasalikway sa pagbadlong anaa sa kasaypanan.
via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
18 Kadtong nagatago sa pagdumot adunay bakakon nga mga ngabil; Ug kadtong nagapamulong us usa ka butang-butang maoy usa ka buang.
abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
19 Diha sa daghang mga pulong dili mawad-an sa kalapasan; Apan kadtong nagapugong sa iyang mga ngabil nagabuhat sa manggialamon gayud.
in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
20 Ang dila sa tawong matarung ingon sa piniling salapi: Ang kasingkasing sa tawong dautan diyutay ra ug bili.
argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
21 Ang mga ngabil sa matarung magapakaon ug daghan; Apan ang buang-buang mamatay tungod sa pagkakulang ug salabutan,
labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
22 Ang panalangin ni Jehova, nagapadato kini; Ug siya wala magadugang ug kasubo niana.
benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
23 Maoy usa ka lingaw-lingaw sa usa ka buang ang pagbuhat ug kadautan; Ug maingon niini ang kaalam alang sa usa ka tawo nga masinabuton,
quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
24 Ang kahadlok sa tawong dautan, kini modangat sa ibabaw niya; Ug ang tinguha sa tawong matarung igatugot man.
quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
25 Sa paglabay sa alimpulos ang dautan mahanaw; Apan ang matarung maoy usa ka patukoranan nga walay katapusan.
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
26 Maingon sa suka nga alang sa mga ngipon, ug sa aso nga alang sa mga mata, Mao man usab ang tapulan alang niadtong nagasugo kaniya.
sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
27 Ang pagkahadlok kang Jehova nagapalugway sa mga adlaw; Apan ang mga tuig sa dautan pagahamub-on.
timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
28 Ang paglaum sa matarung mao ang kalipay; Apan ang gipaabut niadtong dautan mawagtang.
expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
29 Ang dalan ni Jehova maoy usa ka malig-ong salipdanan sa tawong matul-id; Apan kini maoy usa ka pagkalaglag sa mga mamumuhat sa kasal-anan.
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
30 Ang matarung dili gayud matarug; Apan ang dautan dili magadayon sa yuta.
iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
31 Ang baba sa matarung magabunga ug kaalam; Apan ang dila nga masukihon pagaputlon.
os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
32 Ang mga ngabil sa matarung mahibalo sa angay nga pagadawaton; Apan ang baba sa dautan nagapamulong sa pagkamasukihon.
labia iusti considerant placita et os impiorum perversa

< Panultihon 10 >