< Nehemias 7 >

1 Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
69 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Nehemias 7 >