< Nehemias 7 >
1 Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.